Sollte man da vielleicht das ganze Stück dahingehend umschreiben/übersetzen, dass es in Berlin spielen könnte? Also die ganzen New York-Anspielungen und Namen durch typische Berliner Ausdrücke ersetzen? Ich fand zum Beispiel "Klein Erna" in Pinkelstadt wirklich gelungen und denke, dass es Avenue Q auch gut tun könnte, wenn man das etwas der Location anpasst. z.B. kann ich mit der Figur "Gary Coldman" überhaupt nichts anfangen, geschweige denn der normale deutsche Theaterbesucher denke ich mal, da könnte man doch stattdessen irgendeinen deutschen Promi nehmen
Eure Meinung?

