von Vred » 09.04.2008, 21:50
Ich finde es sehr gut, dass der Film zum Musical "Phantom der Oper" ordentlich synchronisiert wurde und würde mich freuen, wenn das bei mehr Musical-Filmen so gemacht werden würde.
Und bei Mamma Mia wäre das ja kein Problem, denn die entsprechenden Unterlagen gibt es ja, wie es ja auch in Hamburg aufgeführt wird. Ich habe die CD von der Hamburger Aufführung und habe daran - auch sprachlich - nichts auszusetzen.
Ich finde es beeindruckend, wie es den Übersetzern immer wieder gelingt (nicht nur bei diesem, sondern auch bei allen anderen Musicals) den gleichen inhaltlichen Text zur gleichen Melodie in verschiedenen Sprachen zu bringen, wobei selbstverständlich auch die Reime erhalten bleiben.
Melodie und Klang bleiben sowieso in jeder Sprache gleich.
Und bei "Mamma Mia" haben ja Björn Ulvaeus und Benny Andersson höchstpersönlich bei der Übersetzung mitgewirkt!
Bitte nicht falsch verstehen, ich bin wirklich kein Rassist oder dergleichen, aber:
Warum sollte man sich für die deutsche Sprache schämen?